you know if someone could post a single web page with all of the Spanish documentation somewhere, i could then translate it all at one time.
The problem with this is that formating is not preserved in the text files that are saved. It does look the same on the webpage but what you can cut and past to a document has no formating information.
So if the documentation set was in a single webpage, we would translate it useing google, then proof it and start building the formated documentation from that text base. This would greatly improve the process I think.
Post back with your comments
-jeff