Zentyal Forum, Linux Small Business Server

News and Announcements => News and Announcements => Topic started by: sixstone on June 27, 2009, 10:34:54 pm

Title: "Official eBox documentation available in Spanish (English translators wanted)
Post by: sixstone on June 27, 2009, 10:34:54 pm
Hello dear community,

We have just published our official (Work In Progress) documentation for upcoming 1.2 release [1]. Unfortunately, we don't have this useful information available in English. If you are fluent in Spanish and you are eager to translate this documentation to English, we will be very grateful for that effort.

If you are interested to do so, don't hesitate to reply this topic or contact directly to our beloved development team :D.

Kind Regards,

[1] http://doc.ebox-platform.com
Title: Re: Spanish - English translators wanted
Post by: clicerioneto on June 29, 2009, 01:53:37 pm
Great Sixstone... Thanks.
Title: Re: "Official eBox documentation available in Spanish (English translators wanted)
Post by: poundjd on July 10, 2009, 06:20:52 am
Guys, I installed Google's "Google Toolbar" for IE and with it I can click on a button and it is translated into English (My language) I have been reading the postings in the Spanish forum for the last few days and it is not perfect but it is quite workable.

 I followed the link to the document and web page while the translation was not always perfect English it was quite readable and would only take a little proof reading to be ready to post. I was quite amazed by it. Give it a try!
 -jeff

I translated the page and saved the text.  it is attached.
-jeff
Title: Re: "Official eBox documentation available in Spanish (English translators wanted)
Post by: poundjd on July 10, 2009, 05:41:32 pm
you know if someone could post a single web page with all of the Spanish documentation somewhere, i could then translate it all at one time.

The problem with this is that formating is not preserved in the text files that are saved.  It does look the same on the webpage but what you can cut and past to a document has no formating information.

So if the documentation set was in a single webpage, we would translate it useing google, then proof it and start building the formated documentation from that text base.  This would greatly improve the process I think.

Post back with your comments
-jeff